top of page

Aesthetica    THE ART & CULTURE MAGAZINE  / LONDON              ISSUE 94        APRIL / MAY  2020 



ARTISTIK/REZO / PARIS
 

Franco Salas Borquez : “Je m’intéresse à la mer d’une manière littéraire dans la peinture”

Maria Bitar 4 février 2021

 

La marche de flots, 2020. Huile sur toile. 300 x 200 cm © Franco Salas Borquez

Franco Salas Borquez, artiste franco-chilien, crée des scènes marines d’une beauté vertigineuse évoquant la fragilité de l’être humain face à la force implacable de la nature.

Pourriez-vous nous parler de votre parcours artistique ?
 

J’ai passé la plupart de mon temps à voyager pour des tournois d’échecs depuis l’âge de 11 ans et pendant mes séjours à l’hôtel, ma passion était le dessin. 

Les dessins symbolistes ont retenu mon attention. Je dessine et peins sans arrêt depuis l’enfance par nécessité naturelle, puis j’ai commencé à étudier les encyclopédies, l’histoire de l’art et à lire des biographies de peintres. Depuis, je n’ai pas arrêté de travailler, je dirais que j’ai passé beaucoup de temps à étudier et à expérimenter. 
 

Quel est, pour vous, le rapport entre la mer et la peinture ? 
 

Je dirais que les deux m’obsèdent et que la peinture est un besoin physiologique pour moi, je ne peux pas m’arrêter. Quand je peins, j’aime produire des gestes intuitifs et ressentir le vertige d’un moment irremplaçable. Malgré le fait que la figuration ait un ordre, les gestes qui la composent sont expressifs, mais la quantité de détails donne une certaine intensité.

Je m’intéresse à ce processus, au paradoxe, à la liberté du premier geste et ensuite en finir avec cette absence de peur. Là où tout ce combat que je porterai à jamais récite les peurs, les limites, l’intuition, les décisions… Je m’intéresse à la mer d’une manière littéraire dans la peinture, chaque tableau évoque quelque chose de différent. La peinture comme langage subtil et poétique, où la force de la nature se mêle à ma propre nature. La limite de sa réinterprétation attire mon attention comme un jeu d’échecs : toujours les mêmes éléments mais une infinité de possibilités. Cette idée est l’axe central de mon travail aujourd’hui, au-delà d’être né dans une famille de marins. Sans doute cet élément, la mer, est inconsciemment à la base de mon expression.

Que cherchez-vous à transmettre à travers votre œuvre ?
 

Je ne dirais pas que je cherche à trouver un message ou un discours, puisque j’y suis venu naturellement. L’œuvre me transmet sa complexité, elle me fait penser et ressentir son hostilité, enragée, chaotique et en même temps, belle. Quand je regarde la peinture, les détails picturaux de manque de contrôle produisent un sentiment introspectif. Cela me relie aux éléments fondamentaux et primitifs de la condition humaine, une unité d’une terrible universalité.
 

Quel est le processus derrière votre création artistique ? 
 

Il y a beaucoup d’étapes, différentes nuances, différentes vibrations, peinture sur peinture, un mélange de couches légères et texturées. Je m’intéresse à bien connaître les matériaux et j’aborde cet élément comme symbole, à la recherche de la force avec différentes techniques.

C’est un travail conçu comme une musique ou une écriture, je suis guidé par l’intuition lors de la création d’un nouveau tableau, c’est comme chercher un nouveau mot pour compléter une phrase. 

Quels sont les défis auxquels vous êtes confronté au moment de peindre ? 
 

Que chaque œuvre ait un sens et quelque chose d’intéressant, qu’elle soit picturale avec des coups de pinceau et des gestes forts, qu’elle trouve un ordre dans ce chaos, et vice versa…
 

Bien que vos œuvres soient monographiques, vous utilisez différentes techniques, telles que le crayon sur papier, la poudre de marbre, l’encre et l’huile sur toile. En préférez-vous une en particulier ?
 

C’est difficile de choisir, je les aime toutes car malgré ce que l’on peut penser, chacune a ce vertige de ne pas être créée avec une position de maîtrise technique, sinon comme un croisement sur une corde au milieu d’un abîme. Les dessins sont des lignes incontrôlées de près, mais tout est à sa place à distance. Qu’il soit avec la matière des bas-reliefs que je fais avec mes doigts ou avec de la peinture, un tout intense et étendu est crée. 

Avez-vous des projets dont vous voudriez nous parler ?
 

Peindre comme un malade faisant des œuvres fortes mais subtilement silencieuses et profondes, cela est ma grande ambition en tant que peintre.
 

Souhaitez-vous ajouter quelque chose ?
 

Merci beaucoup pour cette interview qui pourra servir à expliquer mon travail.

LLEIDART MAGAZINE  - SPAIN 

N ° 7

2013

www.lleidart.com

Sección: LA ENTREVISTA/THE INTERVIEW | Miguel Zugaza Miranda - Director Museo del Prado.

BARROCO EXHUBERANTE: De Cattelan a Zurbaran/RIOTOUS BAROQUE: From Cattelan to Zurbaran | Guggenheim Bilbao

Sección: EL RINCÓN DEL PROFANO/THE LAYMAN’S CORNER | Los Quincalleros del arte/The Tinkers of Art | Luisa Noriega

EL ÁNGEL DE LO EXTRAÑO: Romanticismo Negro/THE ANGEL OF THE ODD: Dark Romanticism | Museo de Orsay (Paris)

LAS EXPRESIONES DEL ARTE: Soft Art/EXPRESSIONS OF ART: Soft Art

ANÁLISIS DESDE LO CONCRETO/ANALYSIS FROM THE SPECIFICITY | Tomás Paredes

Sección: MEMORIAL | Eduardo Sanz / Zao Wou-Ki

WIM PIJBES | Director del Rijksmuseum/Rijksmuseum’s Director

Sección: PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO/ARCHITECTURAL HERITAGE | Rijksmuseum

CRÚZ Y ORTIZ: El duende del Rijksmuseum/Rijksmuseum Andalucian Soul

Dos Siglos de Escultura en Barcelona/Two Centuries of Sculpture in Barcelona | Jorge Egea & Cristina R. Samaniego

Sección: EN EL ESTUDIO DE.../IN THE STUDIO WITH... | Juan Genovés

El Kitsch de Odd Nerdrum/The Kitsch of Odd Nerdrum

Sección: DE OFICIO/IN THE TRADE | El Ceramista/The Ceramicist

EL NUEVO PAPEL DE LAS GALERÍAS/THE NEW ROLE OF GALLERIES | Galerías/Galleries ARCO’13

LA TRANSFORMACIÓN DEL MERCADO DEL ARTE/THE ART MARKET TRANSFORMED | Jaume Vidal

 

ARTISTAS CONTEMPORÁNEOS/CONTEMPORARY ARTISTS

LAS NATURALEZAS MUERTAS DE «EL LABRADOR»/THE STILL LIFES OF ‘THE FARM WORKER’ | Museo del Prado

SOBRE LA PORTADA/ABOUT THE COVER | FRANCO SALAS BORQUEZ

LA PERCEPCIÓN EN EL ARTE/PERCEPTION IN ART | Javier Medina

El paisaje en la Colección Carmen Thyssen/Landscape in the Carmen Thyssen Collection | CaixaForum Lleida

Sección: A LA PALESTRA/INTO THE SPOTLIGHT | Daría Latour

Concurso Internacional Dibujo Ynglada-Guillot/Ynglada-Guillot International Drawing Prize | Fundación Vila Casas

LOS GRAFITOS DE EMILIO SERRANO/THE GRAFFITI OF EMILIO SERRANO | Museo Cerralbo

Sección: TEMAS/THEMES | Los Pecados Capitales/The Deadly Sins | Antoni Serés

Goya y sus herederos. Los disparates, hoy/Goya and his Heirs. The Follies, today | Museo Diocesano de Barcelona

Sección: REFLEXIONES/REFLECTIONS | ¡Maldito Parné!/Damned Dosh! | Luisa Noriega

El Mito de lo Bohemio/The Myth of the Bohemian

Sección: LAS RUTAS DEL ARTE/ART ROUTES | Barcelona: La Ruta de Gótico/The Gothic Route | Luisa Serés

ART BASEL HONG KONG 2013

Sección: DE MUSEOS/ON MUSEUMS | MUSEO DEL PRADO

.LLEID’ART (Spain) is a trade journal specialized in art and humanities that has been, since 2007, one of the country’s most select and carefully-edited art publications. It is published bi-annually and distributed via subscription and cultural institutions. Without out of context advertising, every issue offers exclusive interviews, unprinted features, great artists, investigative and corroborated articles and a selection of contributions by some of the most relevant professionals from each sector.

bottom of page